“PARA MIM, POESIA NÃO É INVASÃO OU FUGA, MAS SIM LIBERDADE CRIADORA,
LUGAR INTEMPORAL DE TODAS AS POSSIBILIDADES. PODE E DEVE SUBVERTER, SUBLIMAR,
EXALTAR E DESPERTAR…
A POESIA É REFLEXÃO, É UM UNIVERSO SEM FIM.”
— Arminda Lopes


.
_______________________________
_______________________________

CRIOLA FLOR D’CABVERD

Bo e flor mas linda d’nos jardim
Flor florid na rotcha
K’ta enfeita nos praia nos rotcha nu

.
Criola flor d’Cabverd
Flor d’nos coracon
Florid na primavera
K’ta trai oim dum criolim
.
Nos terra ka tem mina d’or
Ma no tem amor d’nos criola
No ta vence miseria i exploracao
No ta agradesse ajuda d’nos criola

.
Kond bo bem camsod
K’bo livro na mon
K’bo enchada na costa
O k’bo arma na mon

.
E um criola k’corre’b mon na cabessa
E um criola k’limpo’b bo sor
E um criolo k’limpo’b bos lagrimas
C-R-I-O-L-A

.
Criola flor d’Cabverd
Agostinho Santos

Colaboração e Tradução de Maria da Paz Cabral
.
CRIOULA FLOR DE CABO VERDE
.
Você é a flor mais linda de nosso jardim
Flor florida na rocha
Que enfeita nossa praia e nossa rocha nua.
.
Crioula flor de Cabo Verde
Flor de nosso coração
Florida na primavera
Que trai olhinho de um crioulinho.
.
Nossa terra não tem mina de ouro
Mas nós temos amor de nossa crioula
Nós vencemos a miséria e a exploração
Nós agradecemos a ajuda de nossa crioula.
.
Quando você vem cansado
Com o teu livro na mão
Com a tua enxada na costa
Ou com a tua arma na mão.
.
É uma crioula que te corre mão na cabeça
É uma crioula que te limpa o teu suor
É uma crioula que te limpa as tuas lagrimas.
C-R-I-O-U-L-A
.
Crioula flor de Cabo Verde
Agostinho Santos
Colaboração e Tradução da Lingua Crioula ao Português:
Maria da Paz Cabral

SEGUIDORES

AS 10 TROVAS MAIS VISITADAS